ATTACHMENT 3: CONSTITUTIONAL LAW ON INTERNAL <COMPONENT STATE> CITIZENSHIP STATUS

Article 1 Internal <component state> citizenship status upon entry into force of the Foundation Agreement

  1. Upon entry into force of the Foundation Agreement, Cypriot citizens shall automatically be afforded the internal <component state> citizenship status of the <component state> which at that time administers the territory where they reside.
  2. Cypriots residing abroad shall be afforded the internal <component state> citizenship status of the Greek Cypriot <component state> if they or their forebears belonged to the Greek Cypriot community before 1974, or the internal <component state> citizenship status of the Turkish Cypriot <component state> if they or their forebears belonged to the Turkish Cypriot community before 1974.

Article 2 Acquisition of internal <component state> citizenship status

  1. Persons acquiring Cypriot citizenship shall also acquire the internal <component state> citizenship status of the <component state> in which they reside, provided they have resided there for seven years preceding their naturalisation. If this requirement is not fulfilled, they shall acquire the internal <component state> citizenship status of the <component state> in which they have resided longer.
  2. Any Cypriot citizen who has been resident in a <component state> for any seven consecutive years shall be entitled to apply for the internal <component state> citizenship status of that <component state>.

Article 3 Exercise of political rights at the <component state> level

A <component state> may restrict, within the limits of European Union law and this Constitution, the exercise of political rights at its level to persons holding its internal <component state> citizenship status.

Σχόλιο: Εδώ παρατηρείται διπλός περιορισμός και είναι καλός γιατί περιορίζει την δυνατότητα του Συστατικού Κράτους να περιορίσει τα πολιτικά δικαιώματα ατόμου ο οποίο διαμένει στο Συστατικό Κράτος. Το μείζον όμως ερώτημα είναι γιατί γίνεται μόνο ρητή αναφορά στα πολιτικά δικαιώματα και δεν υπάρχει ο ίδιος περιορισμός και σε σχέση με ανθρώπινα και άλλα δικαιώματα;

Article 4 Supreme Courl injunctions on entry or residence

A <component state> may apply to the Supreme Court of Cyprus for an injunction barring a person who does not hold its internal <component state> citizenship status from entering or residing in that <component state>. The
Supreme Court shall grant the injunction if the relevant person has been, or is actively engaged, in acts of violence or incitement to violence and his/her presence in that <component state> would be a danger to public safety or public order.

Σχόλιο: Αυτή εδώ η δυνατότητα στέρησης εισόδου και διακίνησης εντός του κράτους στο οποίο είσαι υπήκοος είναι αντίθετη προς βασικές έννοιες της Ε.Ε όπως την ελευθέρια διακίνησης. Μία τέτοια απόφαση είναι ως διάταγμα εξορίας στο μισό κράτος κάτι το οποίο δεν μπορεί να προβλεφθεί και παραβιάζει άμεσα το Ευρωπαϊκό Κεκτημένο. Επίσης είναι ακαθόριστος ο χρόνος ισχύς τέτοιου διατάγματος και επίσης είναι ακαθόριστο αν θα υπάρχει μηχανισμός για αναθεώρηση τέτοιου διατάγματος. Επίσης θα μπορεί να υπάρξει έφεση στο Ανώτατο Δικαστήριο του Κοινού κράτους εναντίον τέτοιου διατάγματος; Πρόσθετα ο όρος πράξεις βίας είναι πολύ αόριστος και πολύ εύκολα θα μπορεί να θεωρηθεί ότι κάποιος εμπίπτει μέσα σε αυτή την έννοια. Επιπλέον το γεγονός ότι θα λαμβάνονται υπόψη και πράξεις του παρελθόντος είναι ακόμα πιο απροσδιόριστο. Τι σημαίνει αυτό ότι όσοι φώναξαν σε οδοφράγματα και συμμετείχαν σε διαδηλώσεις δεν θα μπορούν να επιστρέψουν ή μήπως αυτοί οι οποίοι θα μιλήσουν τώρα ανοικτά εναντίον του σχεδίου λύσης-διάλυσης δεν θα μπορέσουν να επιστρέψουν;
Τα ίδια σχόλια ισχύουν και για το δικαίωμα της εγκατάστασης κάποιου ατόμου. Ειδικά αν είναι μια οικογένεια που μένει στο συστατικό κράτος και στο ένα άτομο απαγορευτεί η διαμονή και εγκατάσταση αυτή, τότε είναι ένας έμμεσος τρόπος να γίνει και πάλι αυτό που έγινε με τους εγκλωβισμένους που σίγα σίγα εκδιώχθηκαν ( φυσικά με άλλους τρόπους και όχι τόσο ΄πολιτισμένα΄) η συντριπτική πλειοψηφία τους.

Article 5 Permissible limitation on residency of non-Cypriots

The <component states> may, within the limits of international law, European Union law and this Constitution, establish rules and regulations on establishment of residence by non-Cypriots more restrictive than those of the <common state>.

Article 6 Permissible limitation on residency of Cypriots

A <component state> may restrict the right to reside of Cypriot citizens who do not hold its internal <component state> citizenship status, if the number of such residents has reached one-third of the total population of a municipality or village.

Σχόλιο: Εδώ παρατηρείται μια καθαρή διάκριση των δικαιωμάτων των Κυπρίων ως Ευρωπαίοι πολίτες σε σχέση με τους υπόλοιπους Ευρωπαίους Πολίτες. Αυτοί οι περιορισμοί δηλαδή να μην ξεπερνούν σε κανένα δήμο ή χωριό το 1/3 του πληθυσμού άτομα από το άλλο συστατικό κράτος, δεν μπορεί να γίνουν δεκτοί γιατί αντιτίθενται και αυτοί με το Ευρωπαϊκό Κεκτημένο και ιδιαίτερα με το δικαίωμα ελεύθερης εγκατάστασης. Επιπλεόν, αυτός ο περιορισμός είναι δίχως χρονικό περιορισμό και αυτό είναι εντελώς παράλογο διότι ξεπερνά τα όρια μίας πιθανής μεταβατικής περιόδου. Το γεγονός αυτό καθιστά αυτό το άρθρο ακόμα πιο επικίνδυνο και ακόμα πιο ακραίο.

Article 7 Permissible transitional limitations on residency

  1. Without prejudice to the provisions of the above Article, <component states> may, during a transitional period of 20 years after entry into force of the Foundation Agreement, further restrict the establishment of residence, on a non-discriminatory basis, of Cypriot citizens who do not hold the relevant internal <component state> citizenship status, if the number of such residents has reached a certain percentage of the total population of a municipality or village; the relevant percentage shall be 1 % for the first year after entry into force of the Foundation Agreement, and shall rise by 3% for each three year period thereafter.

    Σχόλιο: Εδώ και πάλι μπαίνει αυτός ο περιορισμός, αυτή τη φορά για 20 χρόνια όμως έρχεται πρόσθετα και περιορίζει ακόμα περισσότερο το ποσοστό των εκτοπισμένων προσφύγων που θα επιστρέψουν.

  2. Within the permissible limit, priority shall be given first to persons to whom properties have been reinstated by order of the Property Board, and their families; second to other persons who were inhabitants of the relevant municipality or village before 1963 or 1974 respectively, and their families; and third to the heirs of either category of persons.
  3. There shall be no limitations for establishment of residence by former inhabitants and their descendants in the Tillyria villages of Amadhies/Gunebakan, Limnitis/Ye~ilyirmak, Selemani/Suleymaniye, Xerovounos/Kurutepe and Agios Georgios/Madenlikoy, the Maronite villages of Agia Marina/GOrpinar, Asomatos/Ozhan, Karpasha/Karpa~a and Kormakiti/Koruyam, the Mesaoria villages of Pyla and [insert other villages with more than 20% Turkish Cypriots in 1960 should they fall within the area of territorial adjustment] and the Karpas villages of Rizokarpaso/OiPkarRaz, Agialousa/Yeni Erenkoy, Agia Trias/Sipahi, Melanarga/Adacay.

    Σχόλιο: Η παράγραφος αυτή αναιρεί και προσκρούει με την Παράγραφο 7(1) πιο πάνω για τον λόγο ότι εδώ δεν μπαίνει κανένας περιορισμός στον αριθμό των ατόμων που δικαιούνται να επιστρέψουν. Επομένως και πάλι παρατηρείται διάκριση μεταξύ των κατοίκων της Κύπρου.

[insert further articles]